Sirach 38:30

LXX_WH(i) 30 ἐν βραχίονι αὐτοῦ τυπώσει πηλὸν καὶ πρὸ ποδῶν κάμψει ἰσχὺν αὐτοῦ καρδίαν ἐπιδώσει συντελέσαι τὸ χρῖσμα καὶ ἡ ἀγρυπνία αὐτοῦ καθαρίσαι κάμινον
Wycliffe(i) 30 The vois of a hamer makith newe his eere; and his iye is ayens the licnesse of a vessel.
Geneva(i) 30 Hee fashioneth the clay with his arme, and with his feete hee tempereth the hardnes thereof: his heart imagineth how to couer it with leade, and his diligence is to cleanse the ouen.
Bishops(i) 30 He fashioneth the clay with his arme, and with his feete he tempereth it: his heart imagineth howe he may make it pleasaunt, and his diligence is to clense the ouen.
DouayRheims(i) 30 The noise of the hammer is always in his ears, and his eye is upon the pat tern of the vessel he maketh.
KJV(i) 30 He fashioneth the clay with his arm, and boweth down his strength before his feet; he applieth himself to lead it over; and he is diligent to make clean the furnace:
Brenton_interlinear(i)
  30 G1722Ἐν  G1023βραχίονιarm2 G846αὐτοῦhis3  τυπώσειfashioneth1 G4081πηλὸνclay4 G2532καὶ  G4253πρὸ  G4228ποδῶνfeet7 G2578κάμψειboweth down5 G2479ἰσχὺνstrength6 G846αὐτοῦhis8 G2588καρδίανhimself9 G1929ἐπιδώσειapplieth10 G4931συντελέσαιto lead it over11  τὸ  G5545χρίσμαit12 G2532καὶ     G70ἀγρυπνίαdiligent13 G846αὐτοῦhe14 G2511καθαρίσαιto make clean15 G2575κάμινονfurnace16
ERV(i) 30 He will fashion the clay with his arm, And will bend its strength in front of his feet; He will apply his heart to finish the glazing; And he will be wakeful to make clean the furnace.
WEB(i) 30 He will fashion the clay with his arm, And will bend its strength in front of his feet; He will apply his heart to finish the glazing; And he will be wakeful to make clean the furnace.
LXX2012(i) 30 He fashions the clay with his arm, and bows down his strength before his feet; he applies himself to lead it over; and he is diligent to make clean the furnace: